Keine exakte Übersetzung gefunden für معلومات متبادلة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch معلومات متبادلة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) Les informations échangées ne seront utilisées qu'aux fins du présent instrument;
    (ب) لا تًستخدم المعلومات المتبادلة إلا لأغراض تتفق مع هذا الصك؛
  • ii) Des efforts devront être déployés pour créer un climat de confiance au moyen d'une gestion partagée de l'information;
    '2` ينبغي بذل الجهود لبناء الثقة من خلال إدارة المعلومات المتبادلة؛
  • Ces informations, centralisées par le FMI, sont affichées sur le site Web de l'Équipe spéciale.
    ويقوم صندوق النقد الدولي بتجميع المعلومات المتبادلة ونشرها على موقع فرقة العمل على الإنترنيت.
  • c) Les informations échangées ne peuvent être communiquées à personne d'autre sans l'autorisation préalable de l'État qui les a fournies.
    (ج) لا يُكشف عن المعلومات المتبادلة لأي شخص أخر دون موافقة مسبقة من الدولة التي قدمت تلك المعلومات.
  • a) Les informations échangées ne sont communiquées qu'aux autorités compétentes désignées par l'État requérant et/ou au personnel autorisé, dans la mesure nécessaire à l'application effective du présent instrument;
    (أ) لا يُكشف عن المعلومات المتبادلة إلا للسلطات المختصة التي تعينها الدولة الطالبة و/أو الأفراد الماذون لهم، إلى الحد اللازم لتنفيذ هذا الصك تنفيذا فعالا؛
  • Les femmes politiques déçoivent souvent leur électorat féminin, en partie en raison d'un manque d'information qui pourrait être surmonté par l'instauration de réunions régulières entre les deux groupes.
    وغالباً ما تخيب النساء السياسيات آمال النساء اللائي انتخبتهن، وذلك راجع جزئياً لقلة المعلومات المتبادلة بين المجموعتين وهو أمر يمكن تجاوزه بعقد اجتماعات منتظمة بينهما.
  • Au paragraphe 2 de l'article 26 - 2005 de l'OCDE, les mots « ou par le contrôle de ceux-ci » ont été ajoutés afin d'élargir l'utilisation possible des renseignements communiqués.
    تضيف المادة 26 من معاهدة المنظمة النموذجية لعام 2005 عبارة ”أو الإشراف على ما ذكر أعلاه“ في المادة 26 الفقرة (1)، بغرض توسيع نطاق الاستخدام المحتمل للمعلومات المتبادلة.
  • En outre, des demandes de licence d'exportation avaient été retirées sur la base d'informations échangées (par l'intermédiaire de notifications préalables à l'exportation, par exemple), empêchant ainsi des transactions illicites d'avoir lieu.
    وإضافة إلى ذلك، سُحبت طلبات للحصول على رخص للتصدير بناء على معلومات متبادلة (مثلا في حالة الإشعارات السابقة للتصدير)، مما أدى إلى منع معاملات غير مشروعة.
  • Les informations échangées au Forum des fournisseurs ont montré que tous les fournisseurs actuels et futurs étaient résolus à mener à bien leurs plans de déploiement et/ou de modernisation de leurs systèmes mondiaux et régionaux de navigation par satellite, avec les caractéristiques importantes suivantes:
    أظهرت المعلومات المتبادلة في منتدى مقدمي الخدمات أن جميع مقدمي الخدمات الحاليين والمستقبليين ملتزمون بخططهم لنشر و/أو تحديث نظمهم العالمية والاقليمية لسواتل الملاحة المتسمة بالخصائص المهمة التالية:
  • Les renseignements échangés peuvent donc porter sur des personnes qui ne sont pas résidentes d'un des deux États contractants et sur l'administration ou le recouvrement d'impôts qui ne sont pas mentionnés à l'article 2.
    وعليه يجوز أن تتعلق المعلومات المتبادلة بأشخاص لا يقيمون في أي من الدولتين المتعاقدتين، وبإدارة أو إنفاذ ضرائب لا يرد ذكرها في المادة 2.